Um-Camille listened to my aunt's song (see previous post, "Ma Tante") and told me she also had a song for me.
The first verse means roughly "Because of Leila I learned to love the night." (Leila means night...) She chats with me a bit, then sings a second verse which I don't really get, except that it's an ode to refugees who return (mhejireen), expatriates, and Lebanon. It also includes some wordplay on "zeleftoona" which I don't understand at all, but I *think* was intended as a nod to her daughter Zelfa who was sitting with us. Would any Arabic speakers reading and listening please enlighten us?
The chat includes her lament that her voice has gone. She used to have a beautiful voice, she says, and I try to assure her in my clumsy Arabic that it is still beautiful.
In looking at the pictures of her, I remember that she said to me: "You are one of us, Leila, you have our eyes, eyes just like ours." During this whole trip strangers kept telling me I looked foreign, Russian or Swedish or German. They said my friend Laura looks more Lebanese than I do. Chemo has taken away my eyelashes, my wild Arab hair, my black bushy eyebrows, even my cheekbones. But looking into Um-Camille's eyes, which look like my father's eyes, I saw that she is right, I have the eyes of our clan, and I am grateful that she told me so.
The sunset from Um-Camille's balcony.
Hi Leila,
Don't know if this helps, but "zulfa" refers to part of the night, or more accurately, the first part of the night. There's also an expression "zalafa ila" which means approached, but I think she's just doing a wordplay on the "Leila" bit. Pretty smart wordplay if you ask me, especially that her daughter's name is Zelfa!
Posted by: A blogger from Lebanon | October 17, 2008 at 07:25 AM
Thanks, anonymous blogger. I'm hoping for a full translation of the whole thing from somebody...
Laila Abu-Lughod spent years in the desert taping the songs of Bedouin women. Our Arab women do very well with wordplay and poetry in song. I wish some energetic anthropology student (preferably a native Arabic speaker) would document the songs and wedding chants of women of the Levant.
Posted by: Leila Abu-Saba | October 17, 2008 at 07:38 AM
"I'm hoping for a full translation of the whole thing from somebody..."
Oh, sorry, I didn't translate the whole word because I didn't know how to. The word zulfa isn't a verb, and I'm not sure how it can be translated as a verb since it means part of the night... But this is the context : "you (plural you) [insert verb in past tense here] us (or to us)". Hm..
"I wish some energetic anthropology student (preferably a native Arabic speaker) would document the songs and wedding chants of women of the Levant."
Yup! But hasn't it been done before? I don't know anything about this subject so I don't know if anyone has undertaken such a project!
I'm not that anonymous! I'm a veteran blogger. :) I used to read your blog a long time ago, but then I took a 1-year break from blogging and from checking the blogosphere, and got back to blogging not long ago, except that lately I find I'm not in the mood to write anything, so my blog hasn't all that active... I used to do "Blogging the Middle East" (did extensive reporting during the July 2006 war), then changed to Street: Middle East, and now The Politburo... :)
Posted by: A blogger from Lebanon | October 17, 2008 at 09:13 AM
Extra charming! Your blog has it all: political commentary, recipes, music.
Posted by: Alison Chaiken | October 17, 2008 at 10:32 PM
Leila,
You look radiant! And very much like Umm-Camille. I am glad you went to lebanon and your native south. And October is the best time to visit.
Take care,
Sophia
Posted by: Sophia | October 18, 2008 at 07:56 AM
What if your blog could influence the elections in the last run?
What if, through your posts, your readers could get involved in the last run for the Presidential elections and bring help to the candidates on their strategic issues…Right People for the President can do that for your blog. It’s new, it’s easy and fun, and it’s free.
With a simple copy-and-paste procedure, you will include Right People for the President in your blog, and give your readers a new voice, enabling them to help the candidates on relevant campaign issues. Everyone can contribute, everyone could be “the right person” for the future President.
A contribution, a photo, and here your blog becomes a new source of ideas, with suggestions that may very well be useful to the candidates. Choose for your blog a dedicated player, focusing on one specific candidate, or choose our “Random player” with either candidate, changing on each reload of your pages.
There is room for amusing contributions – perfect for creating a friendly atmosphere around your posts – and more serious ones. The best ideas coming from your blog will be forwarded to the candidates. A real solution, brought forward by one of your readers, may shape the future of politics. Should a candidate reach out to one of your contributors, you may be associated in their meeting.
Right People for the President means more readers, spending longer time on your blog.
Right People for the President is fun, spontaneous, and involving. For your blog, it means more visitors, spending more reading time on your pages, returning more frequently to read new stories or to vote for their favorite ones.
Right People for the President is viral, with readers inviting their friends to have a look at the player on your blog or to vote for their contribution, bringing you new visitors. Interesting and popular suggestions from your readers will be there to initiate a buzz around your blog.
Include Right People for the President on your blog in just 2 minutes
In a few clicks:
1. choose a dedicated player, focusing on either B.Obama or J.McCain, or our “random player”,
2. choose between our standard size or our column size, perfect for sidebars,
3. copy and paste the player’s code in your blog
All details here: http://www.rightpeopleforthepresident.com
The Right People Team
Posted by: paul | October 18, 2008 at 04:14 PM